A rénszarvas magabiztossága

A rénszarvas magabiztossága

Superman is good

2014. február 26. - suhodminyák

Egy idegen országba költözve az ember hamar rájön, hogy egy csomó dolog, amit a nyelvről tanult, nem pont úgy van, mást (is) jelent, és/vagy félreértésen alapul. 

Magyarországon, amikor én tanultam, nem meglepő módon a melósok Angliájából indultak ki. Például a living room a munkásosztály nappalija, középen, meg feljebb „ugyanezt” a szobát már sitting roomnak meg receptionnek hívják, azaz annak a helyiségnek, ahol ücsörögnek, illetve ahol a vendégeket fogadják. 

A híres ötórai tea a valóságban nem létezik. Teát itt bármikor, bárki iszik, bármilyen alkalomból: hazaért, beszélgetni akar, lassan indulni készül, megkívánta, zavarban van. A munkásosztály egyszerűen a késő délutánra eső étkezését hívja teanek. Ezt mások dinnernek nevezik. 

Na de ez eddig egyszerű. A nehézség ott kezdődik, amikor olyan kifejezéseket használnak, amik elvileg nem stimmelnek. A magyar is tele van olyan szóösszetételekkel, meg ragokkal, amiknek, ha jobban belegondolunk, végül is nincs értelmük, csak mi tudjuk, hogy azt jelentik, amit, és kész. 

Az angolok is tele vannak ilyenekkel. Ezekre ugyan gyanakvással tekintek, de azért igyekszem követni őket – persze folyamatosan morfondírozva, hogy most laza és modern, vagy egyszerű és igénytelen vagyok. 

További csavar, hogy – úgy látom – ezek a dolgok nem is állandók az időben, hanem lenézett kezdés után beszivárognak a mindennapi, mindenki által beszélt nyelvbe. A hogy vagy? kérdésre az egyik adekvát válasz itt az, hogy I’m good. Ami furcsán hangzik, mert azt jelenti, hogy jó vagyok. (Kínált ételt vagy lehetőséget is lehet így visszautasítani jelezve, hogy jól megvagyunk / mindenünk megvan, ami kell, így is). Egy (egyébként amerikai) sorozatban hallottam a napokban, hogy valakit, aki a fentiek szerint válaszolt, kioktattak: Superman is good. You are well. (A Superman jó. Te jól vagy). 

Egy írtől hallottam először, amikor egy feléje nyújtott kekszet hárított, hogy I’m sweet. Azt gondolom, hogy én valahol itt fogom meghúzni a határt.

Az amúgy magától értetődőre, azaz, hogy az itteni emberek pont annyira kompetensek a saját anyanyelvükben, mint a magyarok a magukéban (azaz korlátozottan), szintén csak akkor döbbentem rá, amikor egyre több helyen hallottam és láttam leírva bizonyos mássalhangzó kettőzéseket. A focussed (két s-sel) pont olyan, mint a magyarban a bakkancs, jappán, vagy a trónról letaszíthatatlan örök kedvencem, a sportolló.

A bejegyzés trackback címe:

https://suhodminyak.blog.hu/api/trackback/id/tr965834071

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Locassen 2014.02.27. 00:29:01

szerintem a sportolló az helyes, az egy olyan olló, amit... :)

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.27. 00:53:06

"az itteni emberek pont annyira kompetensek a saját anyanyelvükben, mint a magyarok a magukéban (azaz korlátozottan), szintén csak akkor döbbentem rá, amikor egyre több helyen hallottam és láttam leírva bizonyos mássalhangzó kettőzéseket. A focussed (két s-sel) pont olyan, mint a magyarban a bakkancs, jappán, vagy a trónról letaszíthatatlan örök kedvencem, a sportolló."

Hát nem igazán. Mindkét írásmód használatos és helyes, és egyáltalán nem olyan, mint a bakkancs és tsai. Ha nekem nem hiszel, higgy ennek:

www.collinsdictionary.com/dictionary/english/focussed?showCookiePolicy=true

és

www.collinsdictionary.com/dictionary/american/focussed?showCookiePolicy=true

Tehát mind a brit, mind az amerikai angolban elfogadott mindkét írásmód.

A Merriam-Webster szintén mindkét írásmódot megadja, de a már nem éppen friss Scriptum szótár is (ami a még régebbi Országh-féle szótáron alapul).

A tanulság ebből az, hogy megfelelő nyelvismeret nélkül nem célszerű jobban tudni akarni egy nyelvet az anyanyelvi beszélőknél (native speaker).

Persze fórumokban lehet szörnyűségeket olvasni, de nem ebből a fajátából. Angolnál soha nem tudható, valóban anyanyelvi beszélő ír-e, de pl. német fórumokon rendszeresen szörnyülködök az egyébként abszolút helyes nyelvtannal, de gyakran helyesírási szarvashibákkal teletűzdelt kommenteken.

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.02.27. 01:05:28

@Kovacs Nocraft Jozsefne:
"Ha nekem nem hiszel, higgy ennek".
Elhiszem neked is. :-)

"A tanulság ebből az, hogy megfelelő nyelvismeret nélkül nem célszerű jobban tudni akarni egy nyelvet az anyanyelvi beszélőknél (native speaker)."

Épp a nem megfelelő nyelvismeretem késztet a jobban tudni akarásra. Megfelelővel egyszerűen jobban tudnám. ;-)

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.02.27. 01:15:33

Ami focused-öt illeti, egy anyanyelvi beszélő is visszaigazolta (innen vettem a bátorságot), hogy a focussed "helytelen". A dolog talán innen eredhet:

www.future-perfect.co.uk/grammar-tip/is-it-focussed-or-focused/

"This word can take either double or single s, with the single option being highly preferred."

El tudom képzelni, hogy ez is hasonló, mint a magyarban az ezzel-evvel dilemma. Egy jó ideje az utóbbi is teljesen elfogadott, de a nyolcvanas években nekem mint igénytelent, és ezért kerülendőt tanították.

Mindenesetre kösz a pontosítást, meg a linkeket.

Boca 2014.02.27. 01:20:22

A focussed azért helyes, mert egy (valszeg már meghaladott) szabályra épül: a magánhangzó+mássalhangzó-végű igéknél a mássalhangzó duplázódik az "ed" előtt.
Ezt a szabályt még tanították nekünk, de ismerve az oktatás rugalmasságát, lehet h már akkor elavult volt. Ezért nem lep meg h egy mai natív sem ismeri már és ez az írásmód akár archaikus is lehet.

Darth Revan 2014.02.27. 01:34:05

Ebedkor megkerdeztem a ko9llegaimat, hogy kell-e nekik valami a boltbol, az egyik ir kollegam megkert, hogy csinaltassak neki egy szendvicset es leirta, hogy mit szeretne: brown 'role' (roll helyett)

Mlinarcsik 2014.02.27. 05:38:04

Az brit atlag allampolgar olyan IQ negativ, hogy a sajat nyelvet nem beszeli. Nem erti, nem tanulta. Mondom ezt 8 ev itt eles utan es ugy, hogy az itt eloktol probaltam megtanulni a nyelvet.

Segitseget probalsz kerni es egy egyszeru dologra nem tudnak valaszolni. Mi a multideje valamilyen igenek. Azt hogy past tense meg eletukben nem hallotta egyik sem. Es nem viccelek!!!

iroda lom történ. és? 2014.02.27. 05:43:27

És azzal is ríli nájsz szembesülni, hogy az angol (natív) hétköznapi átlagember beszéde kissé távol esik attól, amihez a kedves nyelvtanuló tanulmányai során (lehet önképzés is) "hozzászokik" itthon: az utca embere bizony nem nyelvtanár / színész / tvbemondó, hanem az ottani Marinéni, Bélabá', meg Lacihaver. Beszédük, artikulációjuk sokszor ugyanolyan gázos, mint itt egy egyszerű magyar emberé. Meg kell szokni ezt az "eltérést".

biododírium 2014.02.27. 07:34:26

(Én ma is falra mászom az evvel-avval láttán/hallatán. Kiejtve is szörnyen hangzik, de írott formában meg egyenesen rettenet.)

Neander 2014.02.27. 08:00:06

És akkor az olyan mondatokról még nem is beszéltünk, mint "I live here for 20 years". Egy kezdő angoltanárjelölt is röptében egyest adna rá, mégis rendszeresen használják:-)

Zigomer Trubahin · http://ertedmar.blog.hu/ 2014.02.27. 08:13:52

@poszt:
Sweet? Hát pedig az egy klasszikus...
- Do you take sugar?
- No, thank you Turkish... I'm sweet enough.

@Mlinarcsik: "a sajat nyelvet nem beszeli. Nem erti, nem tanulta."

Attól, hogy valaki nem ismeri a nyelvtani fogalmakat, még beszéli a saját nyelvét. Magyarul sem sokan tudják, mi a befejezett melléknévi igenév, az igei igenévről meg ezer emberből egy ha hallott, mégis mindenki vidáman használja mindegyiket.

@biododírium: Az evvel teljesen rendben van, sok száz évre visszamenőleg az összes nagy költőnk és írónk számtalanszor használta, és nyilván a mindennapi beszédben is időtlen idők óta megvan. Valami vadbarom, tudatlan tanár adta be nektek gyerekkorotokban, hogy valami baj van vele, de ennek semmi valós alapja nincsen.

maxval a gondolkodó birca · http://maxval.co.nr 2014.02.27. 08:28:15

"az itteni emberek pont annyira kompetensek a saját anyanyelvükben, mint a magyarok a magukéban (azaz korlátozottan)"

Ez komolytalan. Mindenki abszolút kompetens saját anyanyelvében. S ezt összekapcsolni a hibás helyesírással abszurdum.

maxval a gondolkodó birca · http://maxval.co.nr 2014.02.27. 08:30:48

@Mlinarcsik:

"a sajat nyelvet nem beszeli"

Ilyen nem létezik.

Toll (törölt) 2014.02.27. 09:44:58

@Mlinarcsik: Hat, haver, az nem csoda, hogy meg nem hallottak az angolok a "past tensrol", mert tudomasom szerint ilyen valoban nics. Olyan van hogy 3 db "time": jelen, mult, jovo es ezeknek vannak kulombozo tensei. Tehat amire te valojaban gondoltal, az a past time.

Toll (törölt) 2014.02.27. 09:46:41

na b*sszameg, en is mehetek vissza az iskolaba: nics=nincs, kulombozo=kulonbozo, meg par vesszo is kimaradt

baliquez 2014.02.27. 10:37:56

A hogy vagy? kérdésre az egyetlen adekvát válasz arrafelé az hogy "not too bad".

Past perfect-et kb. hasonló arányban használnak mint mi, nálunk sem túl gyakori hogy "mondottam volt", hacsak nem modoros politikus hazudozásába ékelve.

A híres ötórai tea nagyon is létezik a valóságban, még ha az a valóság nem is a te proli valóságod. Pl. fxcuisine.com/Default.asp?language=2&Display=244&resolution=high

Az angol egyébként remekül gyúrható nyelv, simán kitalálhatsz nem létező szókombinációkat és alkalmazhatod, anyanyelvi angoloknak a szeme se rebben tőle.

vuvuvu2 2014.02.27. 10:55:03

@maxval a gondolkodó birca: nevezheted kompetensnek az összes magyart vagy összes britet, de azt ne hagyd figyelmen kívül, hogy van olyan hogy helyes nyelvhasználat (egy adott kifejezést/szófordualtot a megfelelő értelemben és a megfelelő szövegösszefüggésben használsz).

az, hogy milyen szinten állsz nemcsak a helyesírást, pontos szövegértést, helyes ragozást és nyelvhasználatot tekintve, mennyire vagy képes stílusok közt különbséget tenni, egyes stílusokat megfelelő közegükben használni, végső soron jelzi, valójában MENNYIRE vagy kompetens használója egy adott nyelvnek.

spanyoltanárom mondta egyszer hogy pl. ahhoz hogy valaki le tudja tenni a C2 szintű nyelvvizsgát spanyolból, nemcsak hogy anyanyelvi szinten kell tudni beszélnie spanyolul (amire viszonylag sok spanyol képes), hanem annál jóval több kell: különböző stílusokban komplex szövegek megértésére és szövegalkotásra kell képesnek lennie (erre viszont csak kevés spanyol képes).

ugyanígy van ezzel a magyar és a brit ember is. elég ha végigszkenneli a netet az ember (FB-ról nem is beszélve): jó ha a legtöbb magyar B1-B2-es szinten bírja a magyar nyelvet. (mélyebben nem is mennék bele a dologba, hány 1-2 ezer szavas szókiccsel élő magyar vesz minket körül.)

nincs ez másképp a briteknél sem. szegények, ráadásul meg vannak áldva azzal, hogy számukra sokkal nehezebb a helyesírást elsajátítani mint nekünk, hiszen náluk nem érvényes az "egy adott hangot egyértelműen azonosít egy betű és vice versa" szabály (kivéve a j és ly megkülönböztetésének nehézségét ami alsó tagozatos tananyag).

továbbá (ha már a blogger megkapargatta a jégjegy tetejét), rengeteg szociolingvisztikai kutatás elérhető angol nyelven, pontosan arról a jelenségről, hogy a nyelvhasználat kulturálisan és társadalmilag is meghatároz/azonosít egy csoportot és egy nyelvhasználót.

ez azt is jelenti (nyelvtől függetlenül), hogy a társadalmi ranglétrán csak abban az esetben tud valaki magasabbra mászni, hogy ha sikerül a célzott szintnek megfelelő nyelvhasználatot is elsajátítania.

birka szerint minden brit vagy magyar kompetens az anyanyelvén. hogy ez mégsincs így, arra kitűnő példa, hogy a munkaerőpiacon kit tekintenek kompetens anyanyelv-használónak. pl. a B1-B2-es szintű magyar nyelvtudással leginkább csak bérrabszolga-munkára érdemes pályázni.

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.02.27. 10:56:58

@baliquez:

"A hogy vagy? kérdésre az egyetlen adekvát válasz arrafelé az hogy "not too bad"."

Marmint, hogy szerinted az egyetlen adekvat valasz?

"A híres ötórai tea nagyon is létezik a valóságban, még ha az a valóság nem is a te proli valóságod. Pl. fxcuisine.com/Default.asp?language=2&Display=244&resolution=high"

Nem olvastam vegig a linkelt cikket, de nem lehet, hogy inkabb azt bizonyitja, hogy letezik teazas?

Birkesz 2014.02.27. 11:10:06

@maxval a gondolkodó birca: Vadász, vadász, te szopni jársz ide...

darnmarquee 2014.02.27. 11:12:23

a good határozószó is, mint ahogy s az angolban sok szó a mondatbeli szerepe szerint különböző szófajú lehet. az i'm good jelentése jól vagyok, nagyon jól vagyok, mert ebben az esetben határozószó. tehát nem azt mondják, és nem is azt gondolják, hogy jó vagyok. érdemes elolvasni egy két egynyelvű szótárt mielőtt valaki kielemzi, hogy milyen furcsaságok vannak egy nyelvben.

idézet egy szótárból:

Adverbial good has been under attack from the schoolroom since the 19th century. Insistence on well rather than good has resulted in a split in connotation: well is standard, neutral, and colorless, while good is emotionally charged and emphatic. This makes good the adverb of choice in sports <“I'm seeing the ball real good” is what you hear — Roger Angell>. In such contexts as <listen up. And listen good — Alex Karras> <lets fly with his tomatoes before they can flee. He gets Clarence good — Charles Dickinson> good cannot be adequately replaced by well. Adverbial good is primarily a spoken form; in writing it occurs in reported and fictional speech and in generally familiar or informal contexts.

Brando 2014.02.27. 11:14:00

@baliquez: "A hogy vagy? kérdésre az egyetlen adekvát válasz arrafelé az hogy "not too bad"."

Én a fine-t simán hozzávenném. És az a klasszikus. Az I'm good persze helytelen, de ez szerintem az amerikai angolból jöhet, ahol a mellékneveket előszeretettel használják amúgy is határozói szerepben - lásd treat me nice és társai. Az I'm well tehát a biztos befutó.

"Past perfect-et kb. hasonló arányban használnak mint mi, nálunk sem túl gyakori hogy "mondottam volt", hacsak nem modoros politikus hazudozásába ékelve."

A past perfect NEM a mondottam volt. A past perfectnek megvan a maga használati területe és nem ritkán szükség is van rá. A mondottam volthoz a used to do szerkezet áll a legközelebb, de azt viszont használják és még csak modorosnak sem mondanám.

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.02.27. 11:18:27

@vuvuvu2:
"továbbá (ha már a blogger megkapargatta a jégjegy tetejét), rengeteg szociolingvisztikai kutatás elérhető angol nyelven, pontosan arról a jelenségről, hogy a nyelvhasználat kulturálisan és társadalmilag is meghatároz/azonosít egy csoportot és egy nyelvhasználót."

Szoktam itt irogatni Kate Fox - Watching the English cimu konyverol. O is kiemeltem foglalkozik ezzel a temaval, es ahogy megfigyeltem, tenyleg ugy valnak el az osztalyok / tarsadalmi csoportok a nyelv menten, ahogy o irja.

Pl. a tea - dinner, toilett - lavatory hasznalat ilyen arulkodo jel. Fox szerint het van beloluk, es a het fo bunknet hivatkozik rajuk - marmint a munkasosztaly szohasznalatara a tobbiek megitelese szerint.

A radioban hallottam, hogy emberek beszedtanarhoz jarnak, hogy eredeti akcentusukat es szohasznalatukat levetkozzek egy-egy komolyabb allas megcsipese remenyeben.

Brando 2014.02.27. 11:19:27

@darnmarquee:
www.learnersdictionary.com/definition/good

Ezt is érdemes elolvasni. Főleg amerikai angol és helytelen - írják. Ott ahol megvan a good létező határozószavas párja (well), ott a melléknévi használat határozói szerepkörben csak helytelen lehet.

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.02.27. 11:22:29

ja, es a past perfectnek meg a eloidejuseg a multban kifejezesenel van szerepe.

darnmarquee 2014.02.27. 11:36:21

www.merriam-webster.com/dictionary/good

ami a gyakorlatban elterjedt, az nem lehet helytelen :-) határozószóként használják, tehát hazározószó. aki kicsit is ismeri az angol nyelvet, tudja, hogy a legtöb szó több szófaj szerepét is felveheti. mivel az angol képzőkben szegény nyelv, a képzők szerepét sokszor a mondatban és szövegkörnyezetben betöltött szerepe határozza meg.

Bogyó 2 2014.02.27. 11:53:24

Good-ról jut eszembe.
Egyszer egy nyaraláson együtt étkeztünk, beszélgettünk rendszeresen két angol párral.
Az egyik srác kicsit egyszerűbb, de jópofa észak-angol volt, aki kitűnően énekelt, rákérdezve el is mondta, hogy fel szokott lépni rendezvényeken. Magyarázta, hogy a többiek nevetnek rajta a tájszólása miatt, pl a both kiejtésénél.
De volt ami nála se tájszólás volt, hanem helytelen használat, egyszer valami olyat mondott, hogy that's gooder. Mire a barátnője hátbavágta, hogy better.

toroloco 2014.02.27. 11:57:45

@Toll:
The past tense in English is used:

to talk about the past
to talk about hypotheses – things that are imagined rather than true.
for politeness.
There are four past tense forms in English: bla bla bla

nem én mondom hanem learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/past-tense

vuvuvu2 2014.02.27. 12:26:08

@suhodminyák: kösz a könyvajánlatot. annó amikor szociolingvisztikát tanultam a munkaerőpiaci aspektusokról nem volt még szó, inkább kulturális és osztálykülönbségekről. viszont az elmúlt években kezdtem egyre jobban látni a nyelvhasználat és az állások közti összefüggéseket.

Deepblue Noir (törölt) 2014.02.27. 12:40:37

minden anyanyelvi beszélő kompetens a nyelvében, más kérdés, hogy milyen fokon. ugyanakkor az nagyon veszélyes, hogy esetleg régebbi nyelvtankönyvek alapján akarják egyesek megmondani, mi helyes mi nem, mintha a nyelv nem változna folyamatosan
he go--helytlen, he goes--helyes.
ma
előbb-utóbb mindkettő elfogadott lesz és kit érdekel, hogy ez esetleg nem tetszik pár idióta nyelvművelőnek.

kb.
iszok-iszom: egyenértékű
akkor már sokkal röhejesebb a hiperkorrekció, néha szoktam figyelni, szinkronban, műsorokban.
"bementem az iskolában"--mert jaj, mi van ha egyszer akkor mondjuk hogy "ba", mikor éppen a ban lenne a helyes.
szánalom.

vuvuvu2 2014.02.27. 13:15:49

@maxval a gondolkodó birca:

nem keverem, te viszont láthatóan összemosod a kettőt. pedig a két dolog közé nem tehető egyenlőségjel.

ott csúszol el, hogy bár a műveltség, tájékozottság hozzásegíthet a magas szintű nyelvhasználathoz, és a nyelvhasználat szintjéből hajlamosak vagyunk egy ember műveltségére vonatkozó következtetéseket levonni, mégsem ugyanaz a két dolog.

pl. léteznek művelt emberek, akik verbalitásban, nyelvhasználatban nem érik el műveltségi szintjüket. ugyanígy léteznek olyanok is akik nyelvhasználatban magas szinten állnak, kifinomultan tudnak fogalmazni (sok ilyen brittel találkoztam már), viszont valójában nem mondhatók hogy műveltek lennének.

megjegyzem ez utóbbi nagyon jellemző a magas társadalmi státuszú britekre: magas szintű nyelvhasználók, mesterei a nyelvnek, nagyon kifinomultan tudnak fogalmazni, ugyanakkor műveletlen, üresfejű senkik.

Toll (törölt) 2014.02.27. 13:49:18

@toroloco: En ugy tanultam anno az iskolaban, ahogyan az a tablazaton is lathato:

www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_sys-tense-time.htm

De az eszreveteled RESZBEN jogos!

room_101 2014.02.27. 13:50:40

Angliába sebészorvoshoz férjhez menő maléves sztyuvi azon csodálkozott, mikor délelőtt a férjét hívta telefonon a kórházban, és a telefonos nővérke szerint nem tud a telefonhoz menni, mert éppen színházban van.

biododírium 2014.02.27. 13:51:12

@maxval a gondolkodó birca:
Tudom, hogy szabályos. A bajom vele az, hogy totál primitíven hangzik szóban és írásban egyaránt. És eZZel a véleménnyel nem vagyok egyedül :)

Takács Sándor hentes és mészáros (Hatvan) 2014.02.27. 14:06:13

@Deepblue Noir:
"kit érdekel, hogy ez esetleg nem tetszik pár idióta nyelvművelőnek."
Szerintem meg te vagy az idióta, és gondolom már anyád is az volt.

És most finom voltam és visszafogott. Eredetileg sokkal csúnyábban fogalmaztam...

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.27. 14:18:58

@suhodminyák:

"Ami focused-öt illeti, egy anyanyelvi beszélő is visszaigazolta (innen vettem a bátorságot), hogy a focussed "helytelen"."

Nekem több anyanyelvi beszélő is visszaigazolta, hogy a muszály, papagály, dagáj és hasonló írásformák helyesek. :)

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.27. 14:21:04

@biododírium:

"Tudom, hogy szabályos. A bajom vele az, hogy totál primitíven hangzik szóban és írásban egyaránt. És eZZel a véleménnyel nem vagyok egyedül :)"

Az a totál primitív, aki primitívnek tart egy tájszólást vagy tájnyelvi alakot.

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.27. 14:37:28

@darnmarquee:

"ami a gyakorlatban elterjedt, az nem lehet helytelen :-)"

Legtöbször így van, hiszen ez az alapja az új nyelvi/nyelvtani formák elterjedésének. Az új először legtöbbször "helytelen", mert ütközik az addigi paradigmával.

Nem is a helytelen a helyes megjelölés, hanem az, hogy az adott nyelvi alak nem része az ún. művelt köznyelvnek. Egy adott rétegnyelvnek vagy társadalmi, kulturális státusznak viszont megfelel.

Azt kellene megérteni, hogy lényegében nincs olyan, hogy pl. egységes angol nyelv, csak az angol nyelv különböző szintjei/rétegei (társadalmi, kulturális stb. szempontból) léteznek.

A kettős tagadás pl. az angolban évszázadok óta meglévő dolog. Használatát nem lenne helyes hibásnak nevezni. Arról van szó, hogy a műveltebb rétegek nyelvében nincs jelen, nem oda való. Az alsóbb rétegekében viszont megvan és ott abszolút helyes.

Ez kicsit ahhoz hasonlít, amit egyszer régen a magyartanárunk mondott: A "hülye" szó helyes írásmódja az ly, de egy falfirkában bizony a "hüje" az adekvát forma. :)

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.02.27. 14:40:17

@Deepblue Noir:

"akkor már sokkal röhejesebb a hiperkorrekció"

Így igaz. Én is hallottam már párszor olyat, hogy valaki annyira nem akart a sük-sükölés hibájába esni, hogy akkor is tyuk-tyükölt, amikor a felszólító alak miatt a sük-sük lett volna helyes.

Boca 2014.03.03. 14:42:59

@Kovacs Nocraft Jozsefne: Meg is indokolta, miért helyes, vagy csak megmondta az eredményt?

Boca 2014.03.03. 19:14:56

@Kovacs Nocraft Jozsefne: Hát h helyes/helytelen.
Valamivel alátámasztotta?

Kovacs Nocraft Jozsefne 2014.03.03. 22:43:05

@Boca:

Mi helyes/helytelen?

Na jó, ha még eg yrákérdezés után sem tudsz egyértelműen megfogalmazni egy kérdést, akkor inkább hagyjuk.

Boca 2014.03.04. 07:53:58

@Kovacs Nocraft Jozsefne: A focussed helyes/helytelen. Amivel indult az egész. Erre keresem a választ h ez miért helytelen, de csak odaáig jutottunk h egy angol szerint helytelen. Engem az ok érdekel.

suhodminyák · http://suhodminyak.blog.hu 2014.03.05. 10:19:11

@Boca: Ezt én írtam. És az úgy volt, hogy én állítottam egy angolnak, hogy ezt a hibát vettem észre sok helyen írásban, de sokszor még ejtésben is, mire ő a legnagyobb lelkesedéssel helyeselt, hogy pontosan erre gondolt, amikor azt mondta, hogy az angolok nem beszélik a saját nyelvüket.
Nekem az egészből végül egy evvel-ezzel típusú szembenállás képe rajzolódik ki. :-)
süti beállítások módosítása